Загадочную фразу Джоанны по достоинству могут оценить лишь англоязычные игроки.
Semper ubi sub ubi дословно переводится на английский язык "Always where under where", а на русский - "Всегда где под где". Если по-русски это бессмысленный набор слов, то по-английски такая же, в сущности, чушь приобретает смысл при произношении, превращаясь в "Always wear underwear" ("Всегда носи нижнее бельё"). На стенах помещений учебных заведений англоязычных стран часто можно встретить граффити с этим наставлением, иногда в виде аббревиатуры.
Еще одно крылатое выражение на латыни, произносимое Джоанной, - "Carpe diem".
Это известный призыв (дословно переводящийся "лови день") проводить каждый день с удовольствием и искать положительные моменты во всём.
Как видим, Джоанна - достаточно образованный подозреваемый. Пусть несколько латинских фраз - не бог весть что, но многие ли из нас могут сходу вспомнить хотя бы это? :) |